
Dovrebbero legare e imbavagliare quelli che han fatto il secondo doppiaggio di
South Park, quella dalla quinta stagione in poi. Il signor Mackey non ha più quella voce aspirata e -orrore- non dice più "'pito" ma un inutile "e dunque", Butters non balbetta più, Garrison è assolutamente anonimo, Gran Gay Al diventa Big Gay Al e la voce di Ned, prima metallica perché il personaggio parla attraverso una scatola vocale elettronica, è diventata normalissima.
E non è neanche vero che la traduzione sia più letterale: prova ne sia il signor Mackey (che cazzo c'entra "m'kay" con "e dunque"???). E, diciamoci la verità, "culacchione", "culardoso" e "ciccioculone" sono molto più divertenti di "fat ass".
Ma Cartman. Cartman era il 70% del divertimento dello show. La voce roca, strascicata, talvolta poco comprensibile è diventata una voce da femminuccia, lagnosa, compitata perfettamente.
South Park semplicemente non fa più ridere. Peccato.
PS: Ho appena scoperto che Mister Cilindro, nella scellerata seconda edizione, diventa Signor Hat. Che tristezza.